English  

كتاب على تخوم الكلمات تجربة في ترجمة الشعر

حقوق النشر محفوظة

لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة

حقوق النشر محفوظة
على تخوم الكلمات: تجربة في ترجمة الشعر
Qr Code على تخوم الكلمات: تجربة في ترجمة الشعر

على تخوم الكلمات: تجربة في ترجمة الشعر

مؤلف:
قسم: علم الكلام [تعديل]
اللغة: العربية
الناشر:  دار أزمنة للنشر والتوزيع
تاريخ الإصدار:
الصفحات: 46
ترتيب الشهرة: 628,365 رقم 1 هو الأشهر !
رابط مختصر: نسخ
المزيد من الكتب مثل هذا الكتاب
مراجعات ( 0 )
اقتباسات ( 0 )
التحميل غير متوفر

وصف الكتاب

أحسن الشاعر المغربي، وهو المترجم هنا، محمود عبد الغني وهو يختار هذه المداخلة الحميمة عن ترجمة الشعر لينقلها إلى اللغة العربية بمناسبة عزيزة على نفوس جمهرة من القراء النابهين والمنتجين نصوصاً إبداعية: يوم الشعر العالمي، في البدء تشير أنها ترجمة صافية مكتوبة بعربية محبذة، عربية العارف بالفرنسية المترجَم عنها والعربية المنقول إليها.

القراءة الأولى لهذا النص المكثف سترشدنا إلى عمق إتصال الحقل الترجميّ بكل حقل معرفيّ آخر: بنظرية المعرفة كما بنظرية الترجمة على حد سواء، باللسانيات كما بفن الرسم وعلوم البلاغة، بالسوسيولوجي كما بنظريات الإتصال.

أن تكشف الترجمة للمترجم عن ذاته مداوَرَةً وبطريقة باهرة ماكرة هو درس للتأمل ملياً، وأن "يكون المترجم، قبل كل شيء، مؤولاً محترساً، وفيلولوجياً بشكل مؤقت، وأن يكون أخيراً شاعراً بدوره" درس آخر بل مشروع يتعمق في معني التأويل في الحقل الأدبي (خاصة في حدود التأويل عند ترجمة الشعر) وأهمية السجال حوله.

"يجب أن يستحق المترجم النص الأصل، ويستحق أن يترجمه، ولا يمكن إستحقاقه في نظري، إلا إذا كان بمقدورنا الصمت بتواضع أمامه حتى نتمكن من التأسيس التدريجي للحوار الخّلاّق".

وهي عبارة لا نمتلك سوى الصمت أمامها، ونقترح تفحُّصها كما يتوجب.

حقوق النشر محفوظة

حقوق النشر محفوظة

لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة

مراجعات ( 0 )
اقتباسات ( 0 )
  أبحث عن كتاب آخر

مراجعة كتاب "على تخوم الكلمات: تجربة في ترجمة الشعر"

اقتباسات كتاب "على تخوم الكلمات: تجربة في ترجمة الشعر"

كتب أخرى مثل "على تخوم الكلمات: تجربة في ترجمة الشعر"

إخفاء الملكية الفكرية محفوظة لمؤلف الكتاب المذكور
فى حالة وجود مشكلة بالكتاب الرجاء الإبلاغ من خلال أحد الروابط التالية:
بلّغ عن الكتاب أو من خلال التواصل معنا

الكتب الإلكترونية هي مكملة وداعمة للكتب الورقية ولا تلغيه أبداً بضغطة زر يصل الكتاب الإلكتروني لأي شخص بأي مكان بالعالم.
قد يضعف نظرك بسبب توهج الشاشة، أدعم ناشر الكتاب بشراءك لكتابه الورقي الأصلي إذا تمكنت من الوصول له والحصول عليه فلا تتردد بشراءه.
أنشر كتابك الآن مجانا