English  

كتاب الترجمة وإشكالات المثاقفة الجزء الأول

حقوق النشر محفوظة

لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة

حقوق النشر محفوظة
الترجمة وإشكالات المثاقفة - الجزء الأول
Qr Code الترجمة وإشكالات المثاقفة - الجزء الأول

الترجمة وإشكالات المثاقفة - الجزء الأول

مؤلف:
قسم: الترجمة الذاتية [تعديل]
اللغة: العربية
الناشر:  منتدى العلاقات العربية والدولية
ردمك ISBN: 9789927103230
تاريخ الإصدار:
الصفحات: 733
ترتيب الشهرة: 440,397 رقم 1 هو الأشهر !
رابط مختصر: نسخ
المزيد من الكتب مثل هذا الكتاب
مراجعات ( 0 )
اقتباسات ( 0 )
التحميل غير متوفر

وصف الكتاب

يضم هذا الكتاب "أعمال المؤتمر الذي أقامه منتدى العلاقات العربية والدولية في الدوحة بتاريخ 26/27 فبراير 2015 .. وقد ابتدأ المؤتمر بكلمة ألقاها مدير منتدى العلاقات العربية والدولية محمد حامد الأحمري مرحباً بالعدد الكبير الذي يندر أن يجتمع مثله من كبار المترجمين من العالم العربي ومن مناطق أخرى في العالم، ومسلطاً الضوء على رسالة المنتدى في أهمية ربط وتحسين العلاقات مع العالم عبر مجال الترجمة والمترجمين، ونقل الثقافات بين الشعوب. ثم عرض الكتاب مقدمة للأستاذ مجاب الإمام بعنوان "ملائكة موموس". ثم ضم الكتاب الجلسات التي شارك فيها كبار المترجمين.
الجلسة الأولى: مشاريع معاصرة في الترجمة. مدير الجلسة: مجاب الإمام.
الجلسة الثانية: تجارب شخصية في الترجمة. مدير الجلسة: حمد العيسى.
الجلسة الثالثة: الترجمة والأدب. مدير الجلسة: حسن صقر.
الجلسة الرابعة: الترجمة والسياسة والإيديولوجيا. مدير الجلسة: حسن ناظم.
الجلسة الخامسة: الترجمة والفلسفة. مدير الجلسة: علي حاكم صالح.
الجلسة السادسة: ترجمة النصوص ذات الخصوصية الثقافية والدينية. مدير الجلسة: خالد العوض.
الجلسة السابعة: اللغة وتقنيات الترجمة. مدير الجلسة: فلاح الرحيم.
الجلسة الثامنة: الترجمة الإلكترونية. مدير الجلسة: حجي جابر.

يضم هذا الكتاب أعمال المؤتمر الذي أقامه منتدى العلاقات العربية والدولية في الدوحة بتاريخ 26/27 فبراير 2015.. وقد ابتدأ المؤتمر بكلمة ألقاها مدير المنتدى العلاقات العربية والدولية محمد حامد الأحمري مرحّباً بالعدد الكبير الذي يندر أن يجتمع مثله من كبار المترجمين من العالم العربي ومن مناطق أخرى في العالم، ومسلّطاً الضوء على رسالة المنتدى في أهمية ربط وتحسين العلاقات مع العالم عبر مجال الترجمة والمترجمين، ونقل الثقافات بين الشعوب. ثم عرض الكتاب مقدمة للأستاذ مجاب الإمام بعنوان "ملائكة موموس" وثمّ ضمّ الكتاب الجلسات التي شارك فيها كبار المترجمين، وقد بلغ عدد هذه الجلسات ثمانية جلسات حملت العناوين التالية:
الجلسة الأولى: مشاريع معاصرة في الترجمة.
الجلسة الثانية: تجارب شخصية في الترجمة.
الجلسة الثالثة: الترجمة والأدب.
الجلسة الرابعة: الترجمة والسياسة والآيديولوجيا.
الجلسة الخامسة: الترجمة والفلسفة.
الجلسة السادسة: ترجمة النصوص ذات الخصوصوية الثقافية والدينية.
الجلسة السابعة: اللغة وتقنيات الترجمة.
الجلسة الثامنة الترجمة الإلكترونية.

حقوق النشر محفوظة

حقوق النشر محفوظة

لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة

مراجعات ( 0 )
اقتباسات ( 0 )
  أبحث عن كتاب آخر

مراجعة كتاب "الترجمة وإشكالات المثاقفة - الجزء الأول"

اقتباسات كتاب "الترجمة وإشكالات المثاقفة - الجزء الأول"

كتب أخرى مثل "الترجمة وإشكالات المثاقفة - الجزء الأول"

إخفاء الملكية الفكرية محفوظة لمؤلف الكتاب المذكور
فى حالة وجود مشكلة بالكتاب الرجاء الإبلاغ من خلال أحد الروابط التالية:
بلّغ عن الكتاب أو من خلال التواصل معنا

الكتب الإلكترونية هي مكملة وداعمة للكتب الورقية ولا تلغيه أبداً بضغطة زر يصل الكتاب الإلكتروني لأي شخص بأي مكان بالعالم.
قد يضعف نظرك بسبب توهج الشاشة، أدعم ناشر الكتاب بشراءك لكتابه الورقي الأصلي إذا تمكنت من الوصول له والحصول عليه فلا تتردد بشراءه.
أنشر كتابك الآن مجانا