التحميل مجاناً لكن نقدم بعض الخدمات المدفوعة ادعمنا بالإشتراك فيها
حذف الإعلانات وتسريع تصفح المكتبة.
يبدأ التحميل بضغطة زر دون انتظار تجهيز الكتاب.
لا حدود لمرات التحميل.
يمكنك رفع كتب بلا حدود بالمكتبة.
تمكين القراء من تحميل كتبك دون إنتظار.
حذف الاعلانات على الكتب التي تنشرها.
لا مشاكل في روابط التحميل لكتبك المرفوعة.
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
| مؤلف: | مجموعة مؤلفين |
| قسم: | أدوات الدراجات الهوائية [تعديل] |
| اللغة: | العربية |
| الناشر: | أطياف للنشر والتوزيع |
| تاريخ الإصدار: | 31 مايو 2013 |
| الصفحات: | 102 |
| ترتيب الشهرة: | 683,266 رقم 1 هو الأشهر ! |
| رابط مختصر: | نسخ |
| المزيد من الكتب مثل هذا الكتاب | |
يتخذ الشاعر رائد أنيس الجشي من قصيدة «الأسلاف، جيران أسفل الدرج» للشاعر المغربي مصطفى ستيتو عنواناً لعمله الجديد «جيران أسفل الدرج» ولعله يومئ من خلال هذا الاختيار إلى المسافة بين الشعر والحياة، أو بين الحياة وما يود قوله الشاعر، فيتساءل في مقدمة كتابه: أتوجد لغة تستطيع احتواء الشعر؟!، ولأن الشعر أكبر من أن تعبر عنه لغة واحدة يجمع الجشي في كتاب واحد ترجمات قام بها تضمنت نصوصاً لشعراء معاصرين كتبوا باللغة الهولندية ونالت أعمالهم الشعرية صدى واسعاً، بالإضافة إلى شاعرين عربيين فلسطيني ومغربي وضعا بصمتهما المشرفة وهما يكتبان بلغة أخرى وشاعرية عميقة؛ اعتبرهما المؤلف "نموذجان على قدرة الإنسان على قهر الظروف المحيطة...".
يقسم الكتاب إلى عدة مجموعات شعرية تضمنت كل مجموعة واحد من الشعراء الذين جمعهم المؤلف في هذا العمل وهي على التوالي:
1- نصوص "روتجر كوبلاند" ترجمها إلى الإنكليزية "وليام جورنيحين" وتضم العناوين الآتية "صورة للنفس"، "آثار"، "إلى أين يجب أن أهرب"، "فينوس"، "الطاولة والكرسي"، "حديقة" و"فن الموت". 2- نصوص "إيفا جيرلج" ترجمها للإنجليزية "جون آيرونز" وتضم العناوين الآتية: "الوباء الجاف"، "إسفلت" و"طريق الحقيقة".
3- نصوص "ماريا فان دالِن" ترجمت إلى الإنجليزية بواسطة "رينيه ديلاز" وتضم العناوين الآتية: "أهلاً وسهلاً"، "أم" و"المزمور 22".
4- نصوص "ريمكو كامبرت" ترجمها للإنجليزية "دونالد جاردنر" وتضم العناوين الآتية: "في تلك الأيام"، "فرصة ضائعة"، "في التاكسي" و"الشعر".
5- نصوص "ألبرتينا سويبور"، ترجمها للإنجليزية "سوزان ماسووتي ووليم جرون ويجن" وتضم العناوين الآتية: "ديسمبر أبرد الشهور"، و"جاين اللطيفة".
6- نصوص "رمزي ناصر" ترجمة "ديفد كولمر" وتضم العناوين الآتية: "من مجموعة شعر الحب"، و"حول أمي".
7- نصوص "إيريك لايندنر" ترجمها للإنجليزية "باول فانسنت" وتضم العناوين الآتية: "إلى سيديا"، "تفسير"، و"أوستند".
8- نصوص "مصطفى ستيتو" ترجمها للإنجليزية "دايفد كولمر ووليم جرونجن" وتضم العناوين الآتية: "كافيه، مكان ما"، و"الأسلاف، جيران أسفل الدرج".
جميع تلك العناوين نقلها رائد أنيس الجشي من الإنكليزية إلى العربية، ووضع بعض الملاحظات التي تخدم الرؤية الشعرية، وترجم للشعراء والمترجمين وعرف بهم وبأعمالهم، مع نبذ عن حياتهم...
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
كن أول من يقيم ويراجع ويقتبس من الكتاب
كن أول من يقيم ويراجع ويقتبس من الكتاب
الكتب الإلكترونية هي مكملة وداعمة للكتب الورقية ولا تلغيه أبداً بضغطة زر يصل الكتاب الإلكتروني لأي شخص بأي مكان بالعالم.
قد يضعف نظرك بسبب توهج الشاشة، أدعم ناشر الكتاب بشراءك لكتابه الورقي الأصلي إذا تمكنت من الوصول له والحصول عليه فلا تتردد بشراءه.
أنشر كتابك الآن مجانا
نحن بحاجة لملفات تعريف الارتباط لكي يعمل هذا الموقع. يرجى تمكينها للمتابعة.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
بإستخدامك هذا الموقع أنت توافق لنا على جمع ملفات تعريف الارتباط "الكوكيز" لتقديم تجربة مستخدم أفضل،
المزيد من التفاصيل.
لا يمكن تصفح الموقع طالما رفضت استخدام الكوكيز لأن الموقع يعتمد عليه بشكل أساسي للعمل
الملكية الفكرية محفوظة للمؤلفين المذكورين على الكتب والمكتبة غير مسئولة عن افكار المؤلفين
يتم نشر الكتب القديمة والمنسية التي أصبحت في الماضي للحفاظ على التراث العربي والإسلامي
، والكتب التي يتم قبول نشرها من قبل مؤلفيها.
وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه "لكل شخص حق المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية، وفي الاستمتاع بالفنون، والإسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه. لكل شخص حق في حماية المصالح المعنوية والمادية المترتِّبة على أيِّ إنتاج علمي أو أدبي أو فنِّي من صنعه".