التحميل مجاناً لكن نقدم بعض الخدمات المدفوعة ادعمنا بالإشتراك فيها
حذف الإعلانات وتسريع تصفح المكتبة.
يبدأ التحميل بضغطة زر دون انتظار تجهيز الكتاب.
لا حدود لمرات التحميل.
يمكنك رفع كتب بلا حدود بالمكتبة.
تمكين القراء من تحميل كتبك دون إنتظار.
حذف الاعلانات على الكتب التي تنشرها.
لا مشاكل في روابط التحميل لكتبك المرفوعة.
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
| مؤلف: | Evelyne Accad |
| قسم: | أدباء وشعراء عرب [تعديل] |
| اللغة: | الإنجليزية |
| الناشر: | معهد الدراسات النسائية في العالم العربي السلسلة: Monograph |
| تاريخ الإصدار: | 01 يناير 1985 |
| الصفحات: | 174 |
| ترتيب الشهرة: | 584,913 رقم 1 هو الأشهر ! |
| رابط مختصر: | نسخ |
| المزيد من الكتب مثل هذا الكتاب | |
Women in the Arab World have been producing significant poetry and fiction for the past 30 to 40 years. Nearly all of these works have been written in either Arabic or French. A few of them, such as Layla Ba’lbakki’s "A Spaceship of Tenderness to the Moon", in Denys Johnson-Davies’ edition of Modern Arabic Short Stories, and Nawal Saadawy’s report on women in Egypt – The Hidden Face of Eve – have been translated into English. But such works form the barest tip of the iceberg of a politically, socially, and aesthetically rich body of literature. The two articles, by Evelyne Accad and Rose Ghurayyib, that comprise this monograph, form a small but important step in the process of opening up that body of work to English readers.
Evelyne Accad, who is Associate Professor of Comparative Literature at the University of Illinois, and the author of novels and critical works, analyzes the fiction written in the last 40 years by Arab women in French and Arabic.
Rose Ghurayyib, who is a well-known and prolific writer and critic of Arabic literature, evaluates the works of Arab Women poets living in the Middle East and Europe. While she is careful to argue that the work as a whole is still in an unformed state, she reveals through her translations of representative samples of the poetry, a literature that is immediate, personal, and graced by considerable energy and skill; a literature that results from the poets’ Awareness of self and from the awareness of injustice done to them as women. The translations reveal a poetry revolutionary and rich in both subject matter and form.
Both of these articles make clear that there are various and excellent works being written by Arab women writers and poets, works that have bloomed in the midst of a non-nourishing social context. This monograph is a window on a dynamic new literary movement, one that reflects all the uncertainties of the struggle of women to seek their mature place in the universe.
John Pirri.
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
كن أول من يقيم ويراجع ويقتبس من الكتاب
كن أول من يقيم ويراجع ويقتبس من الكتاب
الكتب الإلكترونية هي مكملة وداعمة للكتب الورقية ولا تلغيه أبداً بضغطة زر يصل الكتاب الإلكتروني لأي شخص بأي مكان بالعالم.
قد يضعف نظرك بسبب توهج الشاشة، أدعم ناشر الكتاب بشراءك لكتابه الورقي الأصلي إذا تمكنت من الوصول له والحصول عليه فلا تتردد بشراءه.
أنشر كتابك الآن مجانا
نحن بحاجة لملفات تعريف الارتباط لكي يعمل هذا الموقع. يرجى تمكينها للمتابعة.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
بإستخدامك هذا الموقع أنت توافق لنا على جمع ملفات تعريف الارتباط "الكوكيز" لتقديم تجربة مستخدم أفضل،
المزيد من التفاصيل.
لا يمكن تصفح الموقع طالما رفضت استخدام الكوكيز لأن الموقع يعتمد عليه بشكل أساسي للعمل
الملكية الفكرية محفوظة للمؤلفين المذكورين على الكتب والمكتبة غير مسئولة عن افكار المؤلفين
يتم نشر الكتب القديمة والمنسية التي أصبحت في الماضي للحفاظ على التراث العربي والإسلامي
، والكتب التي يتم قبول نشرها من قبل مؤلفيها.
وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه "لكل شخص حق المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية، وفي الاستمتاع بالفنون، والإسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه. لكل شخص حق في حماية المصالح المعنوية والمادية المترتِّبة على أيِّ إنتاج علمي أو أدبي أو فنِّي من صنعه".