التحميل مجاناً لكن نقدم بعض الخدمات المدفوعة ادعمنا بالإشتراك فيها
حذف الإعلانات وتسريع تصفح المكتبة.
يبدأ التحميل بضغطة زر دون انتظار تجهيز الكتاب.
لا حدود لمرات التحميل.
يمكنك رفع كتب بلا حدود بالمكتبة.
تمكين القراء من تحميل كتبك دون إنتظار.
حذف الاعلانات على الكتب التي تنشرها.
لا مشاكل في روابط التحميل لكتبك المرفوعة.
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
| مؤلف: | مصطفى تاج الدين الموسى , Hezar Ismaîl , Muṣṭafá Tāj al-Dīn Mūsá |
| قسم: | اللغة الكردية [تعديل] |
| اللغة: | الإنجليزية |
| الناشر: | Weşanên J&J (first published 2012) |
| ردمك ISBN: | 9786052356340 |
| تاريخ الإصدار: | 01 يناير 2017 |
| الصفحات: | 126 |
| ترتيب الشهرة: | 762,398 رقم 1 هو الأشهر ! |
| رابط مختصر: | نسخ |
| المزيد من الكتب مثل هذا الكتاب | |
Kîlera Hêmî ya Sê Nîgarkeran
Çîrok
Nivîskar: Mustafa Taj-Aldin Almusa
Wergera ji Erebî: Hezar Ismaîl
Mustafa Taj-Aldin Almusa kî ye?
Mustafa Taj-Aldin Almusa, di sala 1981î hatiye dinyayê. Ji fakûlteya Danezandinê desteryariya xwe hilanîbû, di zaningeha şamê, Sûriya. Çend çîrokên wî hatibûn wergeradin çi ji zimanê Îngilîzî, Frensî, Îspanî, Farisî, Elmanî, Tirkî, Îbrî, Portûgalî Kîlera Hêmî ya Sê Nîgarkeran
Çîrok
Nivîskar: Mustafa Taj-Aldin Almusa
Wergera ji Erebî: Hezar Ismaîl
Mustafa Taj-Aldin Almusa kî ye?
Mustafa Taj-Aldin Almusa, di sala 1981î hatiye dinyayê. Ji fakûlteya Danezandinê desteryariya xwe hilanîbû, di zaningeha şamê, Sûriya. Çend çîrokên wî hatibûn wergeradin çi ji zimanê Îngilîzî, Frensî, Îspanî, Farisî, Elmanî, Tirkî, Îbrî, Portûgalî, Japonî û Kurdî; ku gelek nivîsar û xwendin derbarê çîrok û komeçîrokên wî de hatibûn nivîsandin. Jiyana xwe ya dahênanî di nîvê salên 90’de ji sedsala çûyî dest pê kiribû, wek nênegerekî şanoyê li ser deka Şanoya Yekîtiya Ciwanan, çend xelatên di pêgeha kurteçîrokan di Sûriye de û bi tevayî ya bajarên Erebî standibûn. Mustafa Taj-Aldin Almusa, Beşdarî gelek festîval û şevbûhêrkan bibû di çend bajarên Sûriya û Tirkiya de. Gelek çîrok û nivîsarên wî di rojnemeyên netewî û Erebî û Ewropî hatibûn weşandin. Yekemîn çîrok nivîsandibû di sala 1998an de bi navê “Çîroka Derandinê”. Wê demê di rojnameya Hefteyi ya wêjeyî de hatibû weşandin. Paşê hejmara yekê di pêşbaziya di pileya Sûriya de di sala 1999an de, dora çend caran ji belî komîta û meclîsên ku têkeliyên xwe derbarê wêjeyê û çandiniyê heye, êdî di van salên dawî de çîrok û nivîsarên wî bi awayekî giştî balkêşî standiye ji belî rewşenbêrên Ereb, bi awayekî nemazeyî yên bi cureya komî da reş tê nirxandin. Çîrok û komeçîrokên wî gelek xelatên wêjeyî yên netewî û Erebî wek xelatên (şarîqa) ji bo afirinêriya Erebî ya sala 2012 û xelata Dûbeye çandî ya sala 2015an. Hinek çîrokên wî derbasî warê şanoyê bibûn ji rêka pişt re wek kurtefîlman werin lîstin. Çend şanoyên wî yên kurt hene û romaneke di rêka çapkirinê de ye. Niha di nava bajarên Rîhaniyê û Dîlokê û Mêrsînê de li bajarên Tirkiya bi cîh bûye. Ew endamê ofîsa cîbûnî ya yeketiya Nivîskarên Sûriyayê ye.
BERHEMDARÎ
* Kîlera Hêmî ya Sê Nîgarkeran, [Çîrok]:
Çapa Yekemîn; Weşanên Wezareta Çandê ya Xweremêra Şarîqa 2012 – Îmarat
Çapa Dûyemîn; Weşanxaneya Nûn, 2013 – Sûriye
* Guldankek ji Kumkujiyê [Çîrok] Weşanên Bayêt El-Mûwatin, Sûriye – 2014
* Tirs Di nava Tîreke Fereh de [Çîrok] Weşanxanên El – Mûtewesit El– Mezra - 2015
* Nîv Kajmêrek ji Cankêşiyê [Çîrok] Weşanxaneya El-Rîweyat ya Îmaratê - 2016
* Dûmahiyîn Hevalan Ya Jineke Qeşeng [Şano] Weşanxaneya Fedayat ya Ûrdûnê - 2017
* Gava Dem Di Wê Xenzika şilbûyî De Hatibû Sekînandin [Monodrama] Weşanên Nûn, Tûrkiya 2017
* Hevala Paceyê [Çîrok] Wêzareta Çandê û Danezandinê ya Şarîqa, 2017 – Îmarat
Xelatên wêjeyî yên hatibûn standin:
* Radeya Yekê; di bajarê Îdlibê de pişt re di tevahiya Sûriye de di pêşbaziyên serdaran yên kurteçîrokan di xwendina seretayî de, ji belî yeketiya ciwanan di derbarê çîroka wî “Çîroka Derandinê”.
* Radeya Dudoyê; di pêşbaziya yeketiya nivîskarên Ereb di îdlibê de, di çîroka (Ez lawekî sêwî me)2003.
* Radeya Yekê; di pêşbaziya Îdliba Şîn ya wêjeyî, duçerxa yekemîn de ji belî çîroka (Jiyaneke Di Nepeniyê de) 2010.
* Radeya Yekê; di pêşbaziya festîvala di hevdîtina binaçeyên wêjeyî di pileya Sûriye de di bajarê Helebê derbarê çîroka wî (Peykerekî ji Berfê)2010.
* Radeya Sisiyê; di pêşbaziya Elbetanî derbarê kurteçîrokan di pileya Sûriye de di bajarê Raqa ji belî çîroka wî (Gel) 2011.
* Xelata şarîqe ya dahênandina Erebî, di tevahiya bajarên Erebî de, duçerxeya pazdehemîn, ji kama çîrokên (Xenzikeke şilbûyî ji bûna sê Nîgarkeran) 2012.
* Radeya Yekê; di pêşbaziya wêjeyî ji belî navenda çandê ya di bajarê îdlibê, derbarê çîroka wî (Wê êvara jinik li rastî zîle vedanekê hatibû)2013.
* Xelata Dûbeye çandinî di pileya bajarên Erebî de, derbarê kama çîrokên wî (Du û Heftê Sal Di kevaleke Nîgariyê De).
* Xelata şarîqa ya dahênana Erebî, derbarê şanoya wî (Hevala Paceyê) 2016.
المجموعة القصصية "قبو رطب لثلاثة رسامين" للأديب السوري مصطفى تاج الدين الموسى، بعد ترجمتها للغة الكُردية، وقد صدرت عن دار النشر الكُردية
Weşanên J&J، في مدينة ديار بكر التركية
ترجمة: المترجمة والفنانة التشكيلية والشاعرة هزار إسماعيل
لوحات الغلاف للفنانة التشكيلية: إيفا جحجاح
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
كن أول من يقيم ويراجع ويقتبس من الكتاب
كن أول من يقيم ويراجع ويقتبس من الكتاب
الكتب الإلكترونية هي مكملة وداعمة للكتب الورقية ولا تلغيه أبداً بضغطة زر يصل الكتاب الإلكتروني لأي شخص بأي مكان بالعالم.
قد يضعف نظرك بسبب توهج الشاشة، أدعم ناشر الكتاب بشراءك لكتابه الورقي الأصلي إذا تمكنت من الوصول له والحصول عليه فلا تتردد بشراءه.
أنشر كتابك الآن مجانا
نحن بحاجة لملفات تعريف الارتباط لكي يعمل هذا الموقع. يرجى تمكينها للمتابعة.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
بإستخدامك هذا الموقع أنت توافق لنا على جمع ملفات تعريف الارتباط "الكوكيز" لتقديم تجربة مستخدم أفضل،
المزيد من التفاصيل.
لا يمكن تصفح الموقع طالما رفضت استخدام الكوكيز لأن الموقع يعتمد عليه بشكل أساسي للعمل
الملكية الفكرية محفوظة للمؤلفين المذكورين على الكتب والمكتبة غير مسئولة عن افكار المؤلفين
يتم نشر الكتب القديمة والمنسية التي أصبحت في الماضي للحفاظ على التراث العربي والإسلامي
، والكتب التي يتم قبول نشرها من قبل مؤلفيها.
وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه "لكل شخص حق المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية، وفي الاستمتاع بالفنون، والإسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه. لكل شخص حق في حماية المصالح المعنوية والمادية المترتِّبة على أيِّ إنتاج علمي أو أدبي أو فنِّي من صنعه".