English  

كتاب ليالي الياسمين مختارات من الغزل الهندي

حقوق النشر محفوظة

لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة

حقوق النشر محفوظة
ليالي الياسمين : مختارات من الغزل الهندي
Qr Code ليالي الياسمين : مختارات من الغزل الهندي

ليالي الياسمين : مختارات من الغزل الهندي

مؤلف:
قسم: شعر مترجم [تعديل]
اللغة: العربية
الناشر: مؤسسة الانتشار العربي
تاريخ الإصدار:
الصفحات: 157
ترتيب الشهرة: 683,618 رقم 1 هو الأشهر !
رابط مختصر: نسخ
المزيد من الكتب مثل هذا الكتاب
مراجعات ( 0 )
اقتباسات ( 0 )
التحميل غير متوفر

وصف الكتاب

الهند بلاد في وعاء ضخم من التاريخ وسمعتها تشبه أحد ألهتها: متعددة الوجوه ومختلفة المواضيع، فهي بلاد السحرة والمنجمين، وهي بلاد المهراجات، وهي بلاد الحواة، وهي بلاد الحروب المذهبية، وهي بلاد المهاتما غاندي، وهي بلاد الجنس أو بلاد فن الجنس وتقديسه. والجنس في الهند أو قل في ما نعرف من كتابات أهلها، ليس كما هو متداول عند باقي الشعوب، بل إن الأمر يتجاوز حدود البدن إلى تخوم الروح ومعنى وجود الإنسان في إنسان ومعه، وفي هذا ما فيه من مقاربة لإعادة فعل التكوين ثم أن هذا الالتفات الكامل للمشهد المحيط بالحدث والتفرّغ لنقل جماله يكاد أن يكون عندي تبريراً له وتأكيداً على ضرورة وجوده، ناهيك بأن علاقة الجنس بالمعبد وبالتالي بالمعبود ليست وقفاً على التراث الهندي وباتت معروفة وشهيرة بل أن في تراثنا أصداء ما زالت حاضرة في ما نقول ونفعل. ولقد انتقى المشتغلون بأدب الهند من أهلها شعر الحب، وقسّموا مراحل العشق الصالحة للتصوير الشعري إلى قسمين أحدهما الوصال أي وجود العاشقين بعضهما عن بعض واسمه في الهند "سامبهوغا"، والآخر في الفراق أي نأي العاشقين بعضهما عن بعض واسمه "فيبرالامبها"، ومن النافل القول أن قسم الوصال يعنى بأفراح السرير وملذاته دون السقوط في حمأة الفحش والرفث في القول. وسيلاحظ القارئ عن أمارو الشاعر خاصة أن قصائده تضجّ بحركة مسرحية مصغّرة، أبطالها اثنان هما العاشق والمعشوق ولكن لا يخلو الأمر من وجوه أخرى كالحماة والرسول والأم والخليلة. هذا وفي الهند مصطلحات ثلاث هي الكاما وعنى الحب الجسدي، والدهرما وتعني الشعور بالواجب الديني والاجتماعي، والأرتها وهي السعي وراء الكسب المادي، والكماسوترا وهي كتاب الهند في فن الهوى. والشعر في الهند مغرق في القدم، وأقدم ما وصل من شعرها "ترانيم الفيدا" التي تعود إلى ألف عام ونيف قبل الميلاد، كما تعود أقدم أقسام الملحمة "المهابهاراته" إلى العام 400 قبل الميلاد، وأقدم أقسام الملحمة الأخرى "الرامايانا" إلى العام 200 قبل الميلاد. تلك الترانيم والأشعار كتبت بلهجات سنسكريتية أي "مصفّاة" كما وكتبت بلغات أكثر شعبية ومن هذه اللغات لغة ولدت في منطقة ماهاراشترا، ومنها أقدم نص غنائي مكتبو ستّاساي أي سبعمائة أغنية، والذي يقال أن الحاكم هالا سليل أسرة اندهرا في القرن الأول أو الثاني بعد الميلاد وقد جمعه. وهذه الترجمة التي بين أيدينا تضم أقساماً خمسة مُهد لكل قسم منها بنبذة عن زمانها وعن شاعرها أو شعائرها دون تطويل أو إضافة، أما مصدر هذه الترجمة مجموع في شعر الهند الإيروسي اسمه "ليالي الياسمين" ترجمة السيدة فيربي هامين أنتيلا، ومجموع أصدرته دار بنغوين اسمه "أشعار من السنسكريتية" ومجموع ثالث اعتمد عليه الباحث وهو مختارات من "الشعر السنسكريتي القصير" الصادر عن هارفارد وأما بالعربية فلجأ الباحث إلى شروح الأستاذ البستاني، وأما المقدمة فتكاد تكون نقلاً عن السيدة "هامين أنتيلا" وبالتالي فإن ما يضمّه هذا الكتاب ما هو إلا ترجمة عن ترجمة.

حقوق النشر محفوظة

حقوق النشر محفوظة

لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة

مراجعات ( 0 )
اقتباسات ( 0 )
  أبحث عن كتاب آخر

مراجعة كتاب "ليالي الياسمين : مختارات من الغزل الهندي"

اقتباسات كتاب "ليالي الياسمين : مختارات من الغزل الهندي"

كتب أخرى مثل "ليالي الياسمين : مختارات من الغزل الهندي"

كتب أخرى لـ "مجموعة من المؤلفين"

إخفاء الملكية الفكرية محفوظة لمؤلف الكتاب المذكور
فى حالة وجود مشكلة بالكتاب الرجاء الإبلاغ من خلال أحد الروابط التالية:
بلّغ عن الكتاب أو من خلال التواصل معنا

الكتب الإلكترونية هي مكملة وداعمة للكتب الورقية ولا تلغيه أبداً بضغطة زر يصل الكتاب الإلكتروني لأي شخص بأي مكان بالعالم.
قد يضعف نظرك بسبب توهج الشاشة، أدعم ناشر الكتاب بشراءك لكتابه الورقي الأصلي إذا تمكنت من الوصول له والحصول عليه فلا تتردد بشراءه.
أنشر كتابك الآن مجانا