التحميل مجاناً لكن نقدم بعض الخدمات المدفوعة ادعمنا بالإشتراك فيها
حذف الإعلانات وتسريع تصفح المكتبة.
يبدأ التحميل بضغطة زر دون انتظار تجهيز الكتاب.
لا حدود لمرات التحميل.
يمكنك رفع كتب بلا حدود بالمكتبة.
تمكين القراء من تحميل كتبك دون إنتظار.
حذف الاعلانات على الكتب التي تنشرها.
لا مشاكل في روابط التحميل لكتبك المرفوعة.
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
| مؤلف: | عبد الكريم بعلبكي |
| قسم: | شعر مترجم [تعديل] |
| اللغة: | الإنجليزية |
| الناشر: | الدار العربية للعلوم ناشرون |
| ردمك ISBN: | 9786140229341 |
| تاريخ الإصدار: | 01 يناير 2016 |
| الصفحات: | 128 |
| ترتيب الشهرة: | 521,763 رقم 1 هو الأشهر ! |
| رابط مختصر: | نسخ |
| المزيد من الكتب مثل هذا الكتاب | |
تبرز لغة الصمت في «لؤلؤ الحزن» من خلال اللغة، ولكنه ليس الصمت الذي ينعدم فيه الكلام، بل هو الصمت الطافح بالمعنى، والمعنى الذي أراده الشاعر عبد الكريم بعلبكي هنا هو القيمة الجمالية للحب بما هو توحُّد بين (الذات والآخر) وعيش التجربة كواقعٍ حيناً وحلم حيناً آخر. فـ "الصمت" لا يبدأ في الوجد إلّا حين تعجز اللغة عن قول المشاعر الكامنة، وهو الصمت الذي له في لغة العاشقين ألف معنى ومعنى "أنا القروي/ أرمي في البئر ظمئي/ أحمل عشقي/ أركض/ مذبوحاً من الشوق/ لقبر فؤادي قبل الغياب/ مَن أسكت/ عقرب البوح في وجهي...؟!/ مَن أضحك/ النهر على غصوني المتدلية/ فوق كف الرحيل..؟!/ مَن أخرج رياح السهاد/ لؤلؤ الحزن/ مِن براري مقلتيها..؟!/ آه يا امرأة لقد أسدلو خمار همومي...".
ترجم الديوان إلى اللغة الإنجليزية الأستاذ نزار سرطاوي وقدم لها بقراءة نقدية، ومما جاء فيها: "... ربما لا يتّسع لبعض الكلمات أو العبارات أو المعاني، التي قد تنفرد بها لغةٌ من دون سواها. وهكذا كان عليّ أن أحاول قبل ترجمة «لؤلؤ الحزن» مشاركة الشاعر في أحاسيسه، معايشته تجربته، ومرافقته في رحلته. و«لؤلؤ الحزن» هو حقاً رحلةٌ فريدة، لكنها رحلةٌ طويلةٌ شاقةٌ، يخوضها الشاعر باحثاً عن شيء ثمين، هذا هو اللؤلؤ الذي جعله في عنوان ديوانه، والذي يمثّل بالنسبة إليه جوهرةً نادرةً، تداعب أحلامه. ومع أن "لؤلؤ الحزن" هو في الأصل عنوانٌ لإحدى قصائد الديوان، إلّا أن سعي الشاعر وراء اللؤلؤ، يشكل قيمةً بارزةً في الديوان كلّه ...".
كما قدمت للديوان الشاعرة الأميركية مارغريت سين بمقدمة للترجمة الإنجليزية وقد نقلها إلى العربية المترجم نزار سرطاوي، ومما جاء فيها: "باختياره لؤلؤ الحزن عنواناً لديوانه الشعري، يكون الشاعر اللبناني عبد الكريم بعلبكي قد أنزل نصوصه منزلاً، يُمثل تناقضاً إنسانياً جوهرياً: هو ذلك التوتر القائم بين الجمال والفرح من جهة، والأسى من جهة أخرى. ويتمثل هذا الانقسام بين اللؤلؤ الذي يسميه الشاعر في مكان آخر الدموع المتجمدة، ومحاولة الشاعر المتواصلة أن يذيبه من دون أن يفقد جماله...".
يضم الكتاب قصائد في الشعر العربي الحديث جاءت باللغتين العربية والإنجليزية نذكر منها: "عري الصمت"، "في عينيك عمّدتُ غربتي"، "نبيذ الروح"، "لؤلؤ الحزن"، "وجهك ذاكرة جنوني"، "غضب السكون"، "جارة الروح"، (...) وقصائد أخرى.
حقوق النشر محفوظة
لا يمكن قراءة الكتاب أو تحميله حفاظاً على حقوق نشر المؤلف و دار النشر
غير متوفر رقمياً أو ورقياً من خلال مكتبة نور، متروك للتقييم والمراجعة
كن أول من يقيم ويراجع ويقتبس من الكتاب
كن أول من يقيم ويراجع ويقتبس من الكتاب
الكتب الإلكترونية هي مكملة وداعمة للكتب الورقية ولا تلغيه أبداً بضغطة زر يصل الكتاب الإلكتروني لأي شخص بأي مكان بالعالم.
قد يضعف نظرك بسبب توهج الشاشة، أدعم ناشر الكتاب بشراءك لكتابه الورقي الأصلي إذا تمكنت من الوصول له والحصول عليه فلا تتردد بشراءه.
أنشر كتابك الآن مجانا
نحن بحاجة لملفات تعريف الارتباط لكي يعمل هذا الموقع. يرجى تمكينها للمتابعة.
نحن نظهر لك هذه الرسالة لأننا نحترم خصوصيتك.
بإستخدامك هذا الموقع أنت توافق لنا على جمع ملفات تعريف الارتباط "الكوكيز" لتقديم تجربة مستخدم أفضل،
المزيد من التفاصيل.
لا يمكن تصفح الموقع طالما رفضت استخدام الكوكيز لأن الموقع يعتمد عليه بشكل أساسي للعمل
الملكية الفكرية محفوظة للمؤلفين المذكورين على الكتب والمكتبة غير مسئولة عن افكار المؤلفين
يتم نشر الكتب القديمة والمنسية التي أصبحت في الماضي للحفاظ على التراث العربي والإسلامي
، والكتب التي يتم قبول نشرها من قبل مؤلفيها.
وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه "لكل شخص حق المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية، وفي الاستمتاع بالفنون، والإسهام في التقدم العلمي وفي الفوائد التي تنجم عنه. لكل شخص حق في حماية المصالح المعنوية والمادية المترتِّبة على أيِّ إنتاج علمي أو أدبي أو فنِّي من صنعه".